3.5-validation du mariage Français en Chine

Votre mairie de mariage

il vous faut une copie intégrale de votre acte de mariage tamponné , daté et signé par un officié d’état civile avec le nom précis de cet officié d’état qui a signé a coté, s’il a un tampon personnel, c’est encore mieux.

 traducteur assermenté auprès d’une cour d’appel

rendez vous chez un traducteur assermenté auprès d’une cour d’appel (je ne comprend pas trop le sens, mais les consulats ou ambassades de Chine en France vous donnerons le nom des personnes à contacter)

le traducteur assermenté auprès d’une cour d’appel réalise la traduction de l’acte de mariage, il faut la signature , la date et le nom du traducteur ainsi que son coup de tampon sur la traduction

marie du traducteur assermenté auprès d’une cour d’appel

 

il est nécessaire ensuite de légaliser sur la traduction de votre acte de mariage la signature du traducteur directement à la Mairie du traducteur (avec tampon de la ville, vérifier bien qu’un officié d’état civile a signé le document, daté et qu’il est indiqué le nom précis de cet officié d’état qui a signé, s’il a un tampon personnel, c’est encore mieux ) avec la mention « Vu pour légalisation de la signature »

bureau des légalisation paris

au bureau des Légalisations (bureau.legalisation@diplomatie.gouv.fr à paris), vous devrez faire légalisé votre document, avec tampon, signature tampon ou nom de l’officier d’état… précisant l’objet de cette légalisation et la destination (Chine + un jolie tampon  « autorités étrangères » )

ambassade ou consulat

certificat de conformité de la traduction tamponné daté signé + nom ou tampon de l’officier…

 

Ministère des affaires étrangères (MAE)

il doit être visé la le ministère des affaire étrangère avec… tampon, date signature + nom ou tampon de l’officier…

ambassade ou consulat de Chine

l’ambassade enregistre votre acte traduit et ajoute deux autocollants, l’un certifiant la validité de la traduction de l’acte ainsi que la certification de la signature du légalisant qui enregistre votre acte, avec date et signature, numéro d’enregistrement… l’autre  du bureau des authentifications.

Chine

maintenant, votre document quelque peu encombré vous permet d’aller dans la ville où est née le mari ou l’épouse chinoise afin d’informé, enregistrer et valider le mariage en Chine.

 

coordonné de mon traducteur de Lyon

 

JIANG-LAINE Hua

Traducteur / Interprète Chinois

Expert près la Cour d’Appel de Lyon

 

Asia Accompany

33 rue Godefroy, 69006 Lyon (métro Foch)

Tél. 04.78.93.80.03

www.asia-accompany.com

autre traducteur:

http://www.annuaire-traducteur-assermente.fr, il y en a 163 en France

http://lyon.china-consulate.org/fra/lszj/fgygjgxx/

(url avec lszj/fgygjgxx/ pour Lǐngshì zhèngjiàn / fàguó yǒuguān jīgòu xìnxī 领事证件 / 法国有关机构信息 )